top of page

FINAL CERT.jpg
WTI Immig Law Spec Cert_edited.jpg
Office Hall

10 мифов о прохождении собеседования на получение убежища

• Устный перевод / сопровождение 

• Сертифицированный письменный перевод

• Доверенность / Апостиль

• Нотариальные услуги

• Подтверждение диплома в США ​

СЕРТИФИЦИРОВАННЫЙ

ПЕРЕВОД  ДОКУМЕНТОВ 

НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ 

АПОСТИЛЬ

В письменных переводах действует принцип: важны не только слова, а то, как документ будет прочитан и понят должностным лицом.

Когда речь идет об иммиграционных делах, судах, консульствах, доверенностях для использования за рубежом или обращениях в государственные органы, одного «грамотного перевода» недостаточно. Документ должен соответствовать требованиям ведомства, юридической практике и принятым формулировкам.

Я выполняю сертифицированные письменные переводы с учетом того, как такие документы рассматриваются в USCIS, судах и других инстанциях. Важно не просто перевести текст, а оформить его так, чтобы он не вызывал вопросов и работал на вашу задачу.

При необходимости обеспечивается нотариальное удостоверение (Jurat) и апостилирование для использования документов за рубежом. Все переводы оформляются по установленным стандартам.

Конфиденциальность полностью соблюдается. Документы и информация остаются строго между нами.

Письменный перевод — это не формальность, а часть вашей правовой и иммиграционной стратегии. И к нему я отношусь именно так.

ChatGPT Image Feb 11, 2026, 01_35_03 AM.png
ChatGPT Image Feb 11, 2026, 01_51_30 AM.png
our_vision

ПЕРЕВОД И ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ДИПЛОМОВ

Признание степени и диплома о высшем и профессиональном образовании в США называется "нострификацией". Точность этого процесса крайне важна. Грамотный перевод названий предметов в соответствии с правилами, установленными Департаментом образования США, позволит адекватно оценить ваши знания и поможет получить американский эквивалент образования. В некоторых случаях степень "Специалист", присваиваемая в России и странах СНГ, может быть приравнена к степени Магистра в США.

Чтобы повысить шансы на получение степени магистра и избежать признания вашей степени как бакалавра, воспользуйтесь услугами квалифицированного переводчика с опытом в этой области. Регулирующие органы для определенных профессий, таких как врачи и юристы, требуют сертифицированные переводы и принимают оценки только от определенных агентств.

Этот процесс также играет важную роль при подаче документов на грин-карту по категориям EB-1, EB-2, EB-3, EB-4, EB-5, а также рабочих виз H1B, L-1, O-1, P-1 и других.

 

Обратившись к Михаилу, вы получите грамотный, сертифицированный перевод, а так же помощь и сопровождение в обращении в соответствующий орган нострификации, для получения наиболее эффективного результата. 

ChatGPT Image Feb 11, 2026, 02_02_52 AM.png
ChatGPT Image Feb 11, 2026, 02_09_41 AM.png
ATTORNEYS

КОНТАКТЫ

Me.jpg

По любым вопросам обращайтесь к нам, заполнив эту форму и мы свяжемся с вами в кратчайшие сроки

Спасибо! Мы свяжемся с Вами в ближайшее время.

Так же вы можете связаться со мной по телефону или электронной почте:

Тел/WhatsApp/Telegram   +1 (818) 284 1884

Эл.почта      michael@translatorpro.org

contact

© 2026 - Михаил Богомольный

bottom of page